TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:22

Konteks
1:22 beginning from his baptism by John until the day he 1  was taken up from us – one of these must become a witness of his resurrection together with us.”

Kisah Para Rasul 2:32

Konteks
2:32 This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it. 2 

Kisah Para Rasul 3:15

Konteks
3:15 You killed 3  the Originator 4  of life, whom God raised 5  from the dead. To this fact we are witnesses! 6 

Kisah Para Rasul 4:33

Konteks
4:33 With 7  great power the apostles were giving testimony 8  to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.

Kisah Para Rasul 5:32

Konteks
5:32 And we are witnesses of these events, 9  and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey 10  him.”

Kisah Para Rasul 10:39-41

Konteks
10:39 We 11  are witnesses of all the things he did both in Judea 12  and in Jerusalem. 13  They 14  killed him by hanging him on a tree, 15  10:40 but 16  God raised him up on the third day and caused him to be seen, 17  10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 18  who ate and drank 19  with him after he rose from the dead.

Kisah Para Rasul 13:31

Konteks
13:31 and 20  for many days he appeared to those who had accompanied 21  him from Galilee to Jerusalem. These 22  are now his witnesses to the people.

Kisah Para Rasul 22:15

Konteks
22:15 because you will be his witness 23  to all people 24  of what you have seen and heard.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:22]  1 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.

[2:32]  2 tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).

[3:15]  3 tn Or “You put to death.”

[3:15]  4 tn Or “Founder,” “founding Leader.”

[3:15]  5 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.

[3:15]  6 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[3:15]  sn We are witnesses. Note the two witnesses here, Peter and John (Acts 5:32; Heb 2:3-4).

[4:33]  7 tn Grk “And with.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[4:33]  8 tn Or “were witnessing.”

[5:32]  9 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.

[5:32]  10 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.

[10:39]  11 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:39]  12 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).

[10:39]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:39]  14 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:39]  15 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.

[10:40]  16 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.

[10:40]  17 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.

[10:41]  18 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.

[10:41]  19 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.

[13:31]  20 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.

[13:31]  21 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.

[13:31]  22 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.

[22:15]  23 tn Or “a witness to him.”

[22:15]  sn You will be his witness. See Acts 1:8; 13:31. The following reference to all people stresses all nationalities (Eph 3:7-9; Acts 9:15). Note also v. 21.

[22:15]  24 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA